Sistemes de traducció automàtica per al castellà i el català

Guillem Massó Sanabre, GLiCom, Barcelona Media - Centre d’Innovació

Introducció

Actualment hi ha en el mercat una gran quantitat d’eines per a la traducció automàtica. Les característiques i la clientela potencial poden ser molt diverses: des de traductors gratuïts per al correu electrònic d’usuaris particulars fins a sistemes que administren tots els treballs de traducció de grans empreses. Per tant, és bastant probable que trobem un producte que s’adapti a les nostres necessitats, això si aconseguim esbrinar què ens ofereixen les nombroses empreses que els comercialitzen.

En primer lloc, cal destriar els sistemes que incloguin les llengües amb les quals hem de treballar: aquí ens hem centrat en el castellà i el català. De tots els recursos disponibles, hem decidit limitar-nos als sistemes de traducció automàtica instal•lables. Això suposa deixar de banda tots els serveis de traducció en línia, les eines de suport a la traducció no integrades en un sistema, etc. Una limitació addicional ha estat la informació que la companyia ofereix del producte: no sempre es mostren les especificacions tècniques que desitgem. Per aquest motiu, hem afegit una llista complementària al final de l’article on es poden trobar les referències d’altres sistemes que poden ser interessants.

Val a dir també que algunes companyies ofereixen altres productes dels quals no hem fet cap fitxa perquè tenen trets semblants als del sistemes mostrats o hi estan relacionats. La informació sobre aquests productes és accessible a partir de les referències facilitades o, si més no, mitjançant la pàgina principal de la companyia.

Aquest article no pretén ser, doncs, una anàlisi exhaustiva de tots els sistemes disponibles, sinó més aviat una mostra de la diversitat de productes que podem trobar. Assumim la responsabilitat per les mancances i els errors que el lector pugui trobar i l’instem a dirigir-se a la font original d’informació.

Sistemes de traducció

 

@promt

Project MT Ltd.

http://shop.e-promt.com/

Versions

· @promt Office 7.0

· @promt Professional 7.0

· @promt Expert 7.0

Llengües

· Anglès ↔ espanyol, anglès ↔ francès, anglès ↔ alemany, anglès ↔ portuguès, anglès ↔ rus, alemany ↔ francès, francès ↔ espanyol, francès ↔ rus, espanyol ↔ rus

Format d’entrada

· Pàgines web, correu electrònic

· Documents i fitxers d’imatge

· Fitxers XML (Professional i Expert)

· Integració amb Microsoft Outlook

· Integració amb Microsoft Office (Professional i Expert)

Traductor automàtic

· No hi ha dades específiques

Memòria de traducció

· Disponible en les versions Professional i Expert

· Integració amb TRADOS TM (Expert)

Tractament terminològic

· Diccionaris bilingües de 338.000 a un milió d’entrades

· Diccionaris especialitzats: negocis, informàtica, Internet i viatges

· Diccionaris personalitzables

· Extracció de terminologia (Expert)

· Creació automàtica de diccionaris especialitzats a partir de glossaris (Expert)

Altres trets

· Traducció de fitxers en grup

· Sintetitzador de veu per a totes les llengües

· Edició dels dos textos sincronitzats

Requeriments mínims

· Windows 98 SE/ME/NT Service Pack 6/2000/XP

· Pentium 166

· 64 MB RAM

· 340 MB HD

· Microsoft Internet Explorer 5.x/6.x

Preu

· 99 $ (Office), 295 $ (Professional), 595 $ (Expert)

 

Ara

Autotrad

http://www.ara-autotrad.com/

Versions

· Ara 2.0

Llengües

· Castellà ↔ català

Format d’entrada

· Documents de Microsoft Word o amb format RTF, TXT i HTM

· Processador de textos propi

Traductor automàtic

· No hi ha dades específiques

Memòria de traducció

· No

Tractament terminològic

· Base de dades amb160.000 registres, 6.000 locucions i un milió de formes verbals

Altres trets

· Programador de traduccions per a diversos documents

Requeriments mínims

· Windows 95/98/ME/NT/2000/XP

· 8 MB RAM

· 30 MB HD

Preu

· 65 €

 

Comprendium Translator

Translendium SL

http://www. translendium.com/

Versions

. Comprendium Translator Local (Basic / Power)

. Comprendium Translator Net (Web Client / Desktop Clñient Net Basic / desktop Client Nert Power

Llengües

· Anglès ↔ espanyol, anglès ↔ català, anglès ↔ alemany, anglès ↔ francès, anglès ↔ rus, anglès → italià, anglès ↔ català, espanyol ↔ català, espanyol ↔ alemany, espanyol ↔ francès, català ↔ francès, alemany ↔ francès, alemany ↔ rus

Format d’entrada

. Textos i documents en format TXT, DOC, RTF, HTML, i PDF.

. Pàgines web (Net versió Web Client)

Traductor automàtic

· Basat en regles, amb anàlisi lingüística

Memòria de traducció

. Sí

. Creació, importació i exportació de memòries de traducció en format TMX i TXT (versions Power)

Tractament terminològic

. Modificació i accés a tot el lèxic (eina LexShop)

. Importació i exportació de grans volums de terminologia (eina LexShop)

. Creació de mòduls de lèxic específics (eina LexShop)

Altres trets

. Opcions de control i ajustament lingüístic

. Mostra els arbres d'anàlisi i de generació

. Cua de tasques de traducció

. Configuració en xarxa (Net)

. Integració de diversos tipus de clients (Net)

. Diversos motors de traducció en una configuració (Net)

. Interfícies de programació d'aplicacions (Net)

Requeriments mínims

. No especificats

Preu

· Contacteu amb l’empresa

English-Spanish Interpreter

Word Magic

http://wordmagicsoft.com/esi.shtml

Versions

· ESI Standard Version 4.46

· ESI Professional Version 4.46

Llengües

· Anglès ↔ espanyol

Format d’entrada

· Formats doc i rtf

· Integració amb Microsoft Word i Excel

Traductor automàtic

· Sensible al context amb intel·ligència artificial

Memòria de traducció

· Disponible en la versió Professional

Tractament terminològic

· Base de dades amb 600.000 traduccions, 4 milions de sinònims i 1.300.000 conjugacions

· Diccionaris tècnics addicionals amb 200.000 traduccions

· 225.000 entrades idiomàtiques

· Possibilitat d’afegir-hi nous mots (Professional)

Altres trets

· Mode interactiu (Professional): opció de selecció entre opcions gramaticals i sensibles al context

· Mode d’interpretació (Professional): retorna una nova traducció bàsica a la llengua d’origen per als no bilingües

· Corrector ortogràfic i d’ambigüitats per a l’espanyol

· Sintetitzador de veu a partir del text en anglès o espanyol

· Possibilitat de treballar en altres tasques mentre es fa la traducció de documents llargs (Professional)

· Barra d’eines i menú d’activació dins MS Office (Professional)

Requeriments mínims

· Windows 98 SE/ME/2000/XP/NT Service Pack 6

· Pentium II 450 MHz

· 64 MB RAM (recomanat 128 MB)

· 74 MB HD (Standard), 76 MB HD (Professional)

· Microsoft Office 2000/XP/2003 (per als connectors amb MS Office)

· Treballs de MAC OS X amb Microsoft Virtual PC (versió de pagament)

Preu

· 195 $ (Standard), 375 $ (Professional)

 

ESTeam Translator

ESTeam Ltd.

http://esteam.gr

Versions

· ESTeam Translator

Llengües

· Qualsevol combinació entre anglès, francès, alemany, italià, espanyol, portuguès, danès, holandès, suec, grec, finès, noruec, islandès, txec, hongarès, polonès, eslovac, eslovè, lituà, estonià, letó, maltès i turc

Format d’entrada

· Qualsevol format suportat per Microsoft Word

Traductor automàtic

· Híbrid: lèxic, basat en regles i estadístic

Memòria de traducció

· Multilingüe, multidomini i multinivell

· Configurable per l’usuari

Tractament terminològic

· Base de dades multilingüe de mots, constituents i regles de traducció

· Troba connexions entre unitats de dues llengües no relacionades directament mitjançant una tercera llengua

· Amb aprenentatge automàtic a partit de les dades

· Configurable per l’usuari

Altres trets

· Possibilitat de veure les traduccions prèvies d’un mot o un constituent

· Alineador

· Administrador de fluxos de treball

Requeriments mínims

· Servidor:

· Windows o Unix

· Pentium III 1000 MHz

· 1 GB RAM

· Oracle 9i, MySQL, Office 2000

· Client:

· Windows NT4 Service Pack 6/2000/XP

· Qualsevol PC estàndard

· Microsoft Office 2000

Preu

· Contacteu amb l’empresa

 

Falatudo

PAC do Brasil Sistemas para Computador e Comércio LTDA

http://www.falatudo.com.br/

Versions

· Falatudo TS

· Falatudo 8.0

Llengües

· TS: portuguès anglès, portuguès espanyol

· 8.0: portuguès anglès, portuguès espanyol, portuguès francès, portuguès alemany, portuguès italià

Format d’entrada

· Textos, format RTF

· Pàgines web, correu electrònic

· Integració amb Microsoft Word

Traductor automàtic

· No hi ha dades específiques

Memòria de traducció

· No

Tractament terminològic

· Diccionari de traduccions amb frases, termes tècnics i expressions

· 56 diccionaris i glossaris especialitzats (8.0)

· Creació de diccionaris propis

Altres trets

· Traducció simultània amb veu

· Correctors ortogràfics

· Gramàtiques per al portuguès, espanyol, anglès i francès

· Traducció assistida (8.0)

· Permet afegir noves regles ortogràfiques (8.0)

Requeriments mínims

· Windows 98 SE/ME/2000/XP

· Pentium 200

· 64 MB RAM

Preu

· 115 R$ (TS), 219 R$ (8.0)

 

IdiomaX Translation Suite

IdiomaX

http://www.idiomax.com/products.htm

Versions

· IdiomaX Translation Suit 4.0

Llengües

· Anglès ↔ espanyol, italià ↔ espanyol, anglès ↔ italià, anglès ↔ francès, italià ↔ francès, italià ↔ alemany

Format d’entrada

· Textos, pàgines web, correus electrònics

· Integració amb Microsoft Office, WordPerfect i Lotus WordPro

Traductor automàtic

· Basat en regles

Memòria de traducció

· No

Tractament terminològic

· Diccionaris temàtics: economia i negocis, informàtica, medicina, jurídic i Seguretat Social (l’últim només en anglès ↔ espanyol)

· Possibilitat d’afegir, eliminar i modificar entrades en el diccionari

Altres trets

· Corrector ortogràfic

· Inclou IdiomaX Translator, IdiomaX Office Translator, IdiomaX E-Mail Translator, IdiomaX Web Translator i IdiomaX Translator Assistant

Requeriments mínims

· Windows 95/98/ME/NT/2000/XP

· Pentium 90

· 32 MB RAM (recomanat 64 MB)

· 27 MB HD

Preu

· 149,95 $

 

InteractiveTran

Translation Experts Ltd.

http://www.tranexp.com/win/InteractiveTran.htm

Versions

· InteractiveTran

Llengües

· Qualsevol combinació entre albanès, àrab, bosnià, búlgar, xinès, croat, txec, danès, holandès, anglès, portuguès europeu i portuguès brasiler, filipí/tagàlog, finlandès, flamenc, francès, alemany, grec, hindi, hongarès, islandès, italià, japonès, coreà, noruec, polonès, romanès, rus, serbi (alfabet llatí i ciríl·lic), eslovè, espanyol, suec, turc, ucraïnès, vietnamita i gal·lès

Format d’entrada

· Pàgines web i correus electrònics

· Documents, fulls de càlcul i paquets gràfics  de programes compatibles amb Windows

Traductor automàtic

· Mot per mot o frase per frase

Memòria de traducció

· No

Tractament terminològic

· Possibilitat d’afegir-hi nous mots i de crear un diccionari propi

Altres trets

· Corrector ortogràfic multilingüe i intel·ligent

· Enregistraments amb mots i frases de parlants nadius en anglès americà, anglès britànic i alemany

Requeriments mínims

· Windows 95/98/ME/NT/2000/XP  

· 3.5 MB HD (segons la mida del diccionari)

Preu

· A partir de 39,95 € (segons llengües i mida del diccionari)

 

PAHOMTS

Pan American Health Organization

http://www.paho.org/English/AM/GSP/TR/Machine_Trans.htm

Versions

· PAHOMTS Standalone 4.0

· PAHOMTS LAN 4.0 (5, 10 o més de 10 usuaris)

· PAHOMTS Intranet Server 4.0

Llengües

· Anglès ↔ espanyol, anglès ↔ portuguès, espanyol ↔ portuguès

Format d’entrada

· RTF, MHT, Corel WordPerfect, ASCII, ANSI, SGML, HTML i XML

Traductor automàtic

· No hi ha dades específiques

Memòria de traducció

· El fitxer amb la traducció final pot servir d’entrada per a una memòria externa

Tractament terminològic

· Sis diccionaris (un per a cada direcció de traducció), cadascun amb més de 110.000 mots, frases idiomàtiques i regles contextuals

· Diverses utilitats per configurar els diccionaris

Altres trets

· Possibilitat de traduir diversos documents alhora

· Interfície gràfica trilingüe

Requeriments mínims

· Novell Netware o Windows NT/2000 (LAN)

· Processador Pentium

· 64 MB RAM

· 80 MB HD més 45 MB per a cada direcció addicional

Preu

· Segons el nombre de direccions: 2.000-7.000 $ (Standalone), 3.000-9.000 $ (LAN), 5.000-10.000 $ (Intranet Server)

 

Pocket PROMT

Project MT Ltd.

http://shop.e-promt.com/

Versions

· Pocket PROMT 5.0

Llengües

· Anglès ↔ espanyol, anglès ↔ francès, anglès ↔ alemany, anglès ↔ rus, alemany ↔ francès, alemany ↔ rus

Format d’entrada

· TXT, RTF, Pocket Word/Word Ink

Traductor automàtic

· No hi ha dades específiques

Memòria de traducció

· No

Tractament terminològic

· Diccionaris bilingües de 267.000 a 680.000 entrades

· Cinc diccionaris especialitzats per a l’anglès ↔ rus

Altres trets

· Edició del text traduït

· Programa de control per al teclat ciríl·lic

Requeriments mínims

· Pocket PC 2000/2003, Windows Mobile 5.0

· 17 MB HD

· Microsoft ActiveSync 3.x

Preu

· 69 $

 

Power Translator

Language Engineering Corporation

http://www.lec.com/

Versions

· Power Translator Personal 8

· Power Translator Pro 8

· Power Translator Global 8

Llengües

· Personal i Pro: espanyol ↔ anglès

· Global: espanyol ↔ anglès, espanyol ↔ francès, espanyol ↔ alemany, espanyol ↔ italià, espanyol ↔ portuguès, espanyol ↔ rus

Format d’entrada

· Pàgines web, correu electrònic, missatges, converses

· Integració amb Microsoft Word, Excel i PowerPoint

Traductor automàtic

· No hi ha dades específiques

Memòria de traducció

· No

Tractament terminològic

· Diccionari general amb 238.000 entrades

· Diccionaris especialitzats (Pro i Global): informàtica, negocis, medicina i dret

· Utilitat per a la consulta als diccionaris del sistema, tècnics i de l’usuari, i per a crear de diccionaris propis (Pro i Global)

Altres trets

· Comprovació de la traducció amb una nova traducció inversa

· Subscripció temporal a LogoMedia Translate DotNet amb 272 parells d’idiomes

Requeriments mínims

· Windows 98/ME/2000/XP

· 64 MB RAM

· 68 MB HD (Personal i Pro), 381 MB HD (Global)

· Última versió de Microsoft Word (recomanat)

· Connexió a Internet (per a Translate DotNet)

Preu

· 65 $ (Personal), 125 $ (Pro), 250 $ (Global)

 

Reverso Pro

Softissimo

http://www.softissimo.com/reversopro5.asp

Versions

· Reverso Pro 5

Llengües

· Anglès ↔ espanyol, anglès ↔ francès, anglès ↔ alemany, alemany ↔ francès, francès ↔ espanyol

Format d’entrada

· Pàgines web, correus electrònics

· TXT, RTF, DOC, HTML

· Integració amb Microsoft Word, Excel, PowerPoint i Outlook

Traductor automàtic

· Basat en regles

Memòria de traducció

· No

Tractament terminològic

· Diccionari multiespecialtizat amb un milió de traduccions

· Creació de diccionaris personalitzats

Altres trets

· Preferències en les traduccions múltiples

· Alineador

· Personalització de les traduccions

Requeriments mínims

· Windows 98/ME/NT4/2000/XP

· Processador Pentium o 100% compatible

· 64 MB RAM

· 40 MB HD

Preu

· Contacteu amb l’empresa

 

Systran Professional

Softissimo

http://www.systransoft.com/company/globalstore.html

Versions

· Systran Professional Standard 5.0

· Systran Professional Premium 5.0

Llengües

· Anglès ↔ espanyol, anglès ↔ francès, anglès ↔ alemany, anglès ↔ italià, anglès ↔ portuguès, anglès ↔ suec, anglès ↔ holandès, anglès ↔ rus, anglès ↔ xinès, anglès ↔ japonès, anglès ↔ coreà, anglès ↔ àrab, alemany ↔ francès, francès ↔ espanyol, italià ↔ francès, portuguès ↔ francès, holandès ↔ francès

Format d’entrada

· Pàgines web, correus electrònics

· TXT, RTF, DOC, HTML, PDF

· Integració amb Microsoft Word, Excel, PowerPoint i Outlook

Traductor automàtic

· No hi ha dades específiques

Memòria de traducció

· Disponible en la versió Premium

Tractament terminològic

· Diccionaris especialitzats: negocis, col·loquial, indústries, ciències i vida

· Diccionari de l’usuari bilingüe (Standard) o multilingüe (Premium)

· Creació d’un diccionari normalitzat per a expressions irregulars (Premium)

· Importació i exportació automàtica de diccionaris en text i Excel

· Extracció i importació de terminologia (Premium)

Altres trets

· Alineador

· Traducció múltiple de documents

Requeriments mínims

· Windows 98 SE/ME/NT4 Service Pack 6/2000/XP

· Pentium III 500 MHz

· 128 MB RAM

· 160 MB HD més 60 MB per cada parell de llengües

· 500 MB d’espai lliure durant la instal·lació

· Microsoft Office Suite 97/2000/XP/2003

· Microsoft Internet Explorer 6.0

Preu

· 299 $ (Standard), 899 $ (Premium)

 

T1 Spanisch

Langenscheidt

http://www.langenscheidt.de/english/products/elecmedia/t1_v5.html

Versions

· T1 Spanisch Standard 5.0

· T1 Spanisch Professional 5.0

Llengües

· Alemany ↔ espanyol

Format d’entrada

· Documents de Microsoft Word, Excel, Access i PowerPoint

· Pàgines web i correus electrònics

Traductor automàtic

· No hi ha dades específiques

Memòria de traducció

· Disponible en la versió Professional

Tractament terminològic

· Diccionari del sistema amb 500.000 entrades

· Diccionari electrònic Langenscheidt

· Possibilitat d’afegir-hi nous mots i d’importar llistes terminològiques

Altres trets

· Analitzador sintàctic

· Control d’estil en la traducció

· Reconeixement òptic de caràcters amb Readiris 7.0 OCR

Requeriments mínims

· Windows 98/ME/NT4/2000/XP

· Pentium II 300 MHz (recomanat Pentium III 800 MHz)

· 256 MB RAM

· 200 MB HD (més 150 MB de memòria virtual)

· Microsoft Office 2000/XP (opcional)

Preu

· 159 € (Standard), 299 € (Professional)

 

Translution

Translution

http://www.translution.com/products/

Versions

· Translution Light

· Translution Pro

· Translution Corporate

Llengües

· Anglès ↔ espanyol, anglès ↔ francès, anglès ↔ alemany, anglès ↔ italià, alemany ↔ francès, francès ↔ espanyol, francès ↔ italià

Format d’entrada

· Light: correus electrònics fins a 250 mots

· Pro i Corporate: correu electrònic, pàgines web i documents i adjunts de Word

· Pro i Corporate: integració amb Microsoft Word, Internet Explorer, Outlook i Windows Explorer

· Corporate: integració amb Microsoft Exchange i Active Directory

Traductor automàtic

· No hi ha dades específiques

Memòria de traducció

· No

Tractament terminològic

· Diccionaris especialitzats

· Diccionaris personalitzables

· Diccionari de l’usuari amb 50 (Light) o 1.000 termes

Altres trets

· Creació d’una llista de termes no traduïbles

· Els destinataris poden veure els correus originals

· Traducció múltiple i simultània de diversos documents de Word i pàgines web (Pro i Corporate)

· Codificació de documents i pàgines web enviats per a traduir (Pro i Corporate)

· Traducció segura amb Https (Corporate)

Requeriments mínims

· Pentium III 350 MHz

· 256 MB RAM (recomanats 512 MB)

· 25 MB HD (100 MB durant la instal·lació)

· Microsoft Word 2000/XP/2003, Internet Explorer 5.5

· Microsoft .NET Framework 1.1

Preu

· Gratuït (Light), 89,95 $ (Pro), contacteu amb l’empresa per a la versió Corporate

 

TranSphere

AppTek Inc.

http://www.apptek.com/products/

Versions

· TranSphere Standalone

· TranSphere Client/Server

· TranSphere Web Trans Server

Llengües

· Anglès ↔ àrab, anglès ↔ coreà, anglès ↔ japonès, anglès ↔ xinès, anglès ↔ persa/dari, anglès ↔ paixtu, anglès ↔ turc, anglès ↔ alemany, anglès ↔ espanyol, anglès ↔ francès, anglès ↔ italià, anglès ↔ rus, anglès ↔ portuguès, anglès ↔ ucraïnès, anglès ↔ hebreu, anglès ↔ holandès

Format d’entrada

· Compatible amb Microsoft Office i Microsoft Internet Explorer

· Inclou API per a altres integracions

Traductor automàtic

· Basat en regles (Gramàtica lexicofuncional)

Memòria de traducció

· Com a eina independent: MemorySphere

Tractament terminològic

· Lexicó general

· Microdiccionaris especialitzats: informàtica, aviació, militar, telecomunicacions, economia, diplomàcia, nuclear, fàrmacs, química, legislació i comerç; amb possibilitat d’establir-hi preferències

· Identificació de mots no trobats als diccionaris

· Possibilitat d’afegir-hi nous mots

· Transcripció en caràcters llatins dels mots no trobats

Altres trets

· Analitzador semàntic, morfològic i sintàctic

· Reconeixement òptic de caràcters (OCR)

· Integració de l’eina SpeechTrans per al tractament de la parla

Requeriments mínims

· Servidor:

· Qualsevol sistema operatiu

· Client:

· Qualsevol PC estàndard

Preu

· Contacteu amb l’empresa

 

Tstream

Xplanation

http://www.xplanation.com/

Versions

· Tstream Translator Workflow

Llengües

· Anglès ↔ francès, anglès ↔ alemany, francès ↔ holandès, anglès → espanyol, alemany → espanyol

Format d’entrada

· Documents en els formats més comuns

Traductor automàtic

· A partir de l’anàlisi de les oracions no trobades en la memòria

Memòria de traducció

· En format TMX, permet l’intercanvi amb altres sistemes

Tractament terminològic

· Control de la terminologia adaptat al client

Altres trets

· Sistema per a l’administració de fluxos de treball en empreses

Requeriments mínims

· No especificats

Preu

· Contacteu amb l’empresa

 

WinBabel

Babel Informàtica S.L.

http://www.winbabel.com/

Versions

· WinBabel 4.2 Ame

· WinBabel 4.2 Eur

· WinBabel 4.2 Pro

· WinBabel 4.2 Net

Llengües

· Net i Pro: qualsevol combinació entre espanyol, anglès, francès, alemany, italià, portuguès, japonès, xinès, rus, ucraïnès, polonès, basc y català

· Eur: qualsevol combinació entre espanyol, anglès, francès, alemany, italià i portuguès

· Ame: qualsevol combinació entre espanyol, anglès i portuguès

Format d’entrada

· Pàgines web, fòrums de debat, aplicacions i portapapers

Traductor automàtic

· No hi ha dades específiques

Memòria de traducció

· No

Tractament terminològic

· Diccionari amb 15.600 arrels per idioma i 150 flexions

· Diccionari i gramàtica ampliables en format estàndard

Altres trets

· Sintetitzador de veu en espanyol

· Multiusuari (Net)

Requeriments mínims

· Windows 3.x/95/98

· 200 KB RAM

· 8 MB HD

Preu

· 22,25 € (Ame), 34,45 € (Eur), 59,9 € (Pro), 235 € (Net)

Altres sistemes de traducció

Amikai Enterprise, Amikai Inc., http://www.amikai.com/products/enterprise/
Delta Translator, Delta Translator, http://www.deltatranslator.com/index.html
Easy Translator, Transparent Language, http://www.transparent.com
FB, Brall Software, http://www.brall.de
FJW Spylltrans, distribuït per Abitz, http://www.abitz.com/uebersetz/spylltrans.php3
GPLTrans, Open Source Technology Group, http://sourceforge.net/projects/gpltrans/
HyperTrans, D’Agostini Organizzazione, http://www.dagostini.it
Instant Spanish, Bilingual Software, http://www.bilingualsoftware.com/product.htm
J x Euro, Cross Language Inc., http://www.crosslanguage.co.jp/products/jxeuro/
Korya Eiwa! Ippatu Honyaku Multilingual, LogoVista Corporation, http://www.logovista.co.jp/product/product_korya2006mul.html
Language Weaver SMTS, Language Weaver Inc., http://www.languageweaver.com
LinguaNet, Prolingua Ltd., http://www.prolingua.co.uk/Linguanet/
LogoMedia, Language Engineering Co., LLC, http://www.LogoMedia.net
NeuroTran, Translation Experts Ltd., http://www.tranexp.com/win/NeuroTra.htm
Opentrad, OpenTrad, http://www.opentrad.org
Palm Translator, Linguatec Sprachtechnologien, http://www.linguatec.de/palm/
PC Translator, LangSoft, http://www.langsoft.cz/translat.htm
PetaMem, PetaMem GmbH, http://www.petamem.com
Salt, Generalitat Valenciana, http://www.cult.gva.es/salt/salt_programes_salt2.htm
SDL Trados, SDL International, http://www.sdl.com/products-home/products-home.htm
Smart Translator, Smart Communications Inc., http://www.smartny.com/translator.htm
Transcend Corporate, SDL International, http://www.sdl.com/transcend-product-info.htm
Tranzsend, Tranzsend, http://www.tranzsend.com/Index.asp
ViaVoice Translator, IBM Corporation, http://www-306.ibm.com/software/voice/viavoice/
WebSphere Translation Server, IBM Corporation, http://www.306.ibm.com/software/pervasive/ws_translation_server/
Web-Transer ASP, Cross Language Inc., http://www.crosslanguage.co.jp/products/web_transer/
Worldlingo Translator, Worldlingo Inc., http://www.worldlingo.com/

Bibliografia

HUTCHINS, John, HARTMANN, Walter & ITO, Etsuo (2006). Compendium of Translation Software: Directory of Commercial Machine Translation Systems and Computer-aided Translation Support Tools. Ginebra: European Association for Machine Translation.

Llengua catalana: Informàtica i noves tecnologies. Barcelona: Generalitat de Catalunya. http://www6.gencat.net/llengcat/informat/tecn.htm [Consulta: 6 des. 2006]

Desembre 2006