[castellano]

 

[Revista Tradumatica]

[Llista de distribució]

[Postgrau Tradumàtica]

 

HORARI

Primer Simposi sobre l'ensenyament a

distància i semipresencial de la Tradumàtica

(traducció i tecnologies de la informació i les comunicacions)

 

Organitza:

Grup Tradumàtica
Facultat de Traducció i d’Interpretació de la UAB
Bellaterra, Barcelona

 

Coordinació:
Mariana Orozco i Patricia Rodríguez

 

6 i 7 de juny de 2002

 


 

El grup de recerca TRADUMÀTICA es complau a organitzar el primer simposi dedicat a l’ensenyament de la Tradumàtica a distància. El simposi girarà al voltant de tres blocs amb un marc conceptual comú, i per definir-los començarem referint-nos a aquest marc.

 

La Tradumàtica és l’àmbit de coneixements, tant teòrics com pràctics, en què conflueixen la terminologia, la documentació i la informàtica aplicades a la traducció. L’objecte de treball principal d’aquest àmbit son els recursos i les eines informàtiques que intervenen en el procés de traducció: sistemes de gestió de bases de dades terminològiques, sistemes de gestió de memòries de traducció, sistemes de traducció automàtica, editors de recursos per a la localització de software, gestors de corpus linguístics, llenguatge HTML i editors de pàgines web, editors d’imatges, eines per a l’autoedició, etc.

 

D’altra banda, l’ensenyament a distància convida a conèixer i a concebre noves aportacions metodològiques pel que fa a la didàctica, mitjançant les propostes procedents de les tecnologies de la informació i la comunicació. En aquest sentit, l’ensenyament d’aquest tipus de continguts a distància comporta el repte de donar a conèixer eines per mitjà d’eines, la qual cosa suposa també una de les perspectives que abordarem en el marc d’aquest simposi.

 

Per últim, i des d’un punt de vista més tècnic, trobem diverses plataformes al mercat. L’anàlisi d’aquestes plataformes, conèixe’n el funcionament i els seus punts dèbils, és necessària per afrontar en condicions els reptes de l’ensenyament a distància.

 

  L'organització del simposi, doncs, girarà a l'entorn dels següents blocs de treball:

 

 

 

Bloc de continguts

Bloc de metodologia

Bloc de tecnologia

L'objectiu de les sessions d'aquest bloc és discutir i definir quines són les eines, els recursos i les habilitats informàtiques (tradumàtica) que intervenen en la traducció, i per tant un professional de la traducció hauria de conèixer i dominar.

 

Aquests coneixements, doncs, haurien de servir de punt de partida per a un currículum òptim, tant per una formació a distància com presencial. En aquest sentit hem cregut oportú no partir dels plans d'estudis actuals degut a les diferències existents entre els diferents centres de l'Estat.

 

L'objectiu de les sessions d'aquest bloc és en primer lloc abordar la formació del traductor des de una doble perspectiva: per una banda l'ensenyament de la traducció especialitzada fent ús de les eines que ens proporciona la tradumàtica; i per l'altra banda l'ensenyament d'eines de tradumàtica com a objectiu, és a dir, les activitats adreçades a l'aprenentatge d'eines, recursos i habilitats vinculats a la tradumàtica.

 

En segon lloc es pretén apuntar quins són els avantatges i els inconvenients de l'ensenyament a distància i de quina manera poden incidir en l'aprenentatge de la tradumàtica i la traducció.

L'objectiu de les sessions d'aquest bloc és abordar l'enseyament a distància des d'una perspectiva principalment tècnica, posant l'emfasi en les necessitats, les limitacions i les tendències actuals.

 

El treball se centrarà principalment en tres àmbits: d'una banda la valoració de les diverses plataformes tecnològiques; d'una altra banda, una aproximació a les eines per al tractament multimèdia de la informació; i per últim una aproximació i anàlisi de les plataformes pedagògiques actuals.

 

 


 

Inscripció
Pel fet que es tracta d'unes jornades de treball, l'aforament serà limitat i l'assistència serà gratuïta. Les persones interessades a assitir-hi hauran d'inscriure's enviant un missatge a mariana.orozco@uab.es amb les següents dades:

 

Nom i cognoms
Institució

Telèfon
Indiqueu a quin bloc es vol assistir (blocs de continguts i metodologia, o bloc tècnic)

Indiqueu si es vol certificat d'assistència

 

La inscripció es farà per ordre d'arribada de les sol·licituds.

 


 

Bellaterra, 8 de març del 2002