|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Theme of the conferenceA text, in the widest sense of the term, is rarely unadorned. It is usually presented in a particular format - a written, oral, digital, audio-visual or musical one, furnished with always illustrations, images, colours, titles, prologues, prefaces, introductions, acknowledgements, indexes, footnotes, appendices, jacket covers and accompanied by an ensemble of information outside the text such as an interview with the author, a general or specialist press review, an advertisement or a previous translation. All these internal and external, textual and extra-textual elements are known
under the heading of
paratexts, a term coined by Gerard Genette in 1987. This International Conference aims to be a meeting point for all those of interested in the different facets of what might be called the paratextual polyhedron in translation studies. The Seventh International Conference on Translation will cover the following topics: discourse analysis, auto-translation, the history of translation, cultural and intercultural studies, interpretation, localisation, specialised translation, advertising and editorial translation, audiovisual translation, translation and Information Technology, literary translation, the teaching of translation and interpreting, cognitive perspectives on translation and interpreting etc. By means of papers, workshops and roundtables on the featured topics, we hope to foster new perspectives, reflecting and anticipating scientific research in the field in all its complexity. The conference, which will be held on the 22nd and 23rd of June 2010, will be followed by The 1st International Symposium for Young Researchers in Translation, Interpreting and Intercultural Studies on the 23rd June. The 1st International Symposium for Young Researchers in Translation, Interpreting and Intercultural StudiesThis first Symposium is intended for all those young researchers who have started an academic career and are at the first stage of their research. The aim is to create a forum for a new generation of researchers and to offer them an opportunity to present their work. Therefore the Symposium will include, in addition to the individual papers, two roundtables that will analyse and discuss issues such as the choice of a research project, the structure of the research project, funding for young researchers, writing a doctoral thesis, postdoctoral work, publishing scientific articles in international impact-rated journals, awards and grants etc. For more information regarding The 1st International Symposium for Young Researchers in Translation, Interpreting and Intercultural Studies please consult this web:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||