Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB
   
Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB
Català  ·  Castellano  ·  Français  ·  English   
Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB
VII
Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB
Congreso Internacional de Traducción:
los Elementos Paratextuales en Traducción
Congreso Internacional de Traducción Congreso Internacional de Traducción Congreso Internacional de Traducción
I
Congreso Traduccio i d' Interpretació - UAB
Simposio Internacional de Jóvenes Investigadores
en Traducción, Interpretación y Estudios Interculturales
Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Congreso - UAB Congreso Interpretació - UAB
  Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB

Departamento de Traducción e Interpretación
Universidad Autónoma de Barcelona
21-23 Junio de 2010, Bellaterra (Barcelona)

Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB
Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB
Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB
 Interpretació - UAB Traducció UAB Traducció Traducció: els Elements Paratextuals en Traducció
Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Programa
Presentación
Conferencias plenarias
Presentación de resúmenes
Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Información sobre las ponencias
Comité organizador y científico
Precios de inscripción
Galería
Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Alojamiento
Transportes
Mapas
Datos de contacto
Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB
Congrés Internacional de Traducció Congrés Internacional de Traducció Congrés Internacional de Traducció Congrés Internacional de Traducció Congrés Internacional de Traducció Congrés Internacional de Traducció Congrés Internacional de Traducció
Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB
Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB
Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB

Presentación

Los textos, en el sentido más amplio del término, raramente se muestran desnudos. A menudo aparecen insertos en un formato –escrito, oral, digital, audiovisual, musical, etc.-, arropados por ilustraciones, imágenes, colores, títulos, prólogos, prefacios, introducciones, agradecimientos, índices, notas a pie de página, anexos, contraportadas, y acompañados por toda un conjunto de informaciones externas como una entrevista con el autor, una reseña en la prensa general o especializada, un anuncio publicitario, una traducción anterior, etc. Todos estos elementos, internos y externos, textuales y extra-textuales, se conocen con el nombre genérico de “paratextos” desde que Gérard Genette acuñara el término en 1987. Pero más allá de la definición inicial, los límites de la paratextualidad son amplios: desde el papel de la censura hasta las constricciones económicas, pasando por las decisiones de los diferentes agentes culturales y políticos, o el entorno socio-cultural del texto. Es pues evidente que la mayor parte de los conceptos clave en los Estudios de Traducción no se pueden captar en su totalidad sin tener en cuenta el papel de los elementos paratextuales.

Este Congreso Internacional quiere ser un punto de encuentro para todas aquellas personas interesadas en las diferentes facetas del poliedro paratextual dentro de los estudios de traducción.

El VII Congreso Internacional de Traducción cubrirá, entre otras, las siguientes áreas temáticas: análisis del discurso, autotraducción, historia de la traducción, estudios culturales e interculturales, interpretación, localización, traducción especializada, publicidad y edición, traducción audiovisual, traducción y TICs, traducción literaria, didáctica de la traducción/interpretación, estudios cognitivos en traducción e interpretación, etc.

A través de ponencias, paneles y mesas redondas en torno a los temas sugeridos, esperamos promover nuevas perspectivas, reflejando y anticipando el desarrollo científico de este campo de estudio en toda su complejidad.

El congreso, que se celebrará los días 22 y 23 de junio de 2010, irá seguido del I Simposio Internacional de Jóvenes Investigadores en Traducción, Interpretación y Estudios Interculturales.
Congrés Internacional de Traducció

I Simposio Internacional de Jóvenes Investigadores en Traducción, Interpretación y Estudios Interculturales.

Este primer Simposio se celebrará el día 23 de junio y va dirigido a todos aquellos investigadores noveles que ya han emprendido la vía académica y se encuentran en una primera fase de sus investigaciones. El objetivo es crear un espacio de intercambio entre las nuevas generaciones de investigadores en este campo ofreciéndoles para ello un espacio en el que presentar sus trabajos. Es por este motivo que el Simposio contará, además de las ponencias individuales, con dos mesas redondas en las que se analizarán y debatirán cuestiones como la elección de un tema de investigación, la estructuración de un proyecto de investigación, las fuentes de financiación para jóvenes investigadores, la redacción de una tesis doctoral, la formación posdoctoral, la publicación de artículos científicos en revistas de prestigio internacional, los premios y becas existentes, etc.

 

Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB
Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB
Congrés Internacional de Traducció Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB
Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB
Simposi Internacional de Joves Investigadors en Traducció, Interpretació i Estudis Interculturals
Department of Translation and Interpreting
Tel. +34 93 581 30 54 | Fax +34 93 581 27 62 | Edifici K Campus UAB | 08193
Bellaterra (Cerdanyola del Vallès) | Barcelona
Simposi Internacional de Joves Investigadors en Traducció, Interpretació i Estudis Interculturals
Simposi Internacional de Joves Investigadors en Traducció, Interpretació i Estudis Interculturals
  Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB
Congreso Internacional de Traducción Departament de Traduccio i d' Interpretació - UAB
VII Congrés Internacional de Traducció: els Elements Paratextuals en Traducció - I Simposi Internacional de Joves Investigadors en Traducció, Interpretació i Estudis Interculturals
VII Congrés Internacional de Traducció: els Elements Paratextuals en Traducció - I Simposi Internacional de Joves Investigadors en Traducció, Interpretació i Estudis Interculturals VII Congrés Internacional de Traducció: els Elements Paratextuals en Traducció - I Simposi Internacional de Joves Investigadors en Traducció, Interpretació i Estudis Interculturals